遼寧作家網(wǎng)原網(wǎng)站入口
美麗的夢(mèng)是只有開端,只有序曲
來源: | 作者:王充閭  時(shí)間: 2007-09-28
  作品是作者的孩子。她,帶著血肉,附著靈魂,映射著作者的心靈軌跡。舉凡作者的人生底蘊(yùn),以及襟懷、面孔,均可一覽無余。
  作品之外,似乎別無可說了。但以之付梓,猶如嫁女出門,做娘親的總不免情懷依依,軟語溫存,叮嚀幾句。何況,這次印行的是英文版,無異于遠(yuǎn)嫁天涯,面對(duì)的都是陌生的面孔,全新的閱讀視域、讀者群體。彼此一切,知之甚少。有必要做出一點(diǎn)交代,從而使域外的讀者朋友在閱讀文本之前,首先有個(gè)概括的了解,獲得一種津梁、一個(gè)門徑。
現(xiàn)在是作家與讀者相互尋找、相互選擇的時(shí)代。可以說,書籍的命運(yùn),在很大程度上取決于讀者的理解力與認(rèn)知力。不然,英國(guó)作家王爾德怎么會(huì)說:“作品一半是作者寫的,一半是讀者寫的!”
  從本書《青燈有味憶兒時(shí)》等篇章中,讀者大略可知,作者受過系統(tǒng)的中國(guó)傳統(tǒng)文化熏陶,后來,接受現(xiàn)代學(xué)校教育,大學(xué)畢業(yè)后,當(dāng)過中學(xué)教師、新聞?dòng)浾?、副刊編輯,一段時(shí)間曾步入仕途,現(xiàn)為專業(yè)作家。主要從事散文創(chuàng)作,間或?qū)懽髟?shī)詞和開展學(xué)術(shù)研究。秉承的宗旨,一為敞開心扉,抒真情,寫實(shí)話;二為著力于凸顯個(gè)性,不斷地挑戰(zhàn)自我,渴望創(chuàng)新、超越,力避蹈襲他人與重復(fù)自己。當(dāng)然,創(chuàng)新意味著對(duì)于已有成功的積極破壞——這種西敘弗斯推舉巨石上山似的艱辛勞作,是需要足夠的勇氣和毅力的。
我的散文創(chuàng)作,時(shí)間跨度比較長(zhǎng),題材、體例也十分廣泛,大別之有三類:
  一、歷史文化散文。解讀歷史,是一種心靈的對(duì)接。它既是生者對(duì)于逝者的叩訪、駁詰,同時(shí)也是逝者對(duì)于生者的靈魂拷問——今人古人共同站在歷史這面鏡子前,照鑒各自的面目。在這種重新演繹人生的心路歷程中,只要切入人性的深處,進(jìn)到靈魂的底層,任誰都不可能超然、坦然,無動(dòng)于衷。
  二、情感散文。世間只有情難訴。時(shí)光已像飛鳥一般飄逝,而濃釅似酒的親情、愛情、友情、鄉(xiāng)情,卻如流水浮云,綿綿無盡。最后,只能悵對(duì)滿地狼藉的生命碎殼,回首前塵往事。
  三、智性散文。赤橙黃綠青藍(lán)紫,人生百態(tài)千姿。而詩(shī)性與哲思,是繆斯女神的魔杖。無分悲劇、喜劇,噩夢(mèng)、美夢(mèng),順境、逆境,亮色、暗色,人生一經(jīng)詩(shī)性與哲思點(diǎn)撥,就會(huì)凸顯其無常而有常、單調(diào)而駁雜、平淡而深邃,增添趣味性,展示其無限的可敘述性、可認(rèn)知性。
鑒于本書選譯情感散文甚多,我想就這方面多說幾句。  
  故鄉(xiāng),母親,童年,那種難剪難理的情的牽系、夢(mèng)的追懷,可說是貫穿本書的紅線。作家——當(dāng)年中國(guó)北方偏僻村落的一個(gè)讀書種子——在追述其凄苦、酸澀的青少年時(shí)代的前塵往事時(shí),歲月已經(jīng)悠悠逝去了近半個(gè)世紀(jì)。宛如一覺醒來,重溫宿夢(mèng),自然難免帶上幾分模糊,幾絲悵惘。如果說,故里長(zhǎng)別,天涯行腳,這種空間距離的拉開,值得無限追懷,那么,揮別童稚,由少而壯,由壯及老,這種生命的流逝——時(shí)間距離的拉開,就更加令人徹骨凄愴。
  我總覺得,真正的歡愉只在童年。盡管當(dāng)日也不無凄清、苦悶,但經(jīng)過數(shù)十載的歲月沖蝕、風(fēng)霜染洗,已經(jīng)濾除凈盡,沉淀下來的倒是青燈有味、書卷多情了。因而一例是甜蜜蜜而又酸溜溜的。特別是其間凝結(jié)了長(zhǎng)時(shí)期的積想,在追尋那值得永生憶戀的時(shí)分,得以同早經(jīng)作古的親人——母親、嫂嫂、父親、長(zhǎng)兄、塾師、族叔——久別重逢,這樣,必然溫馨而甘美,留下一份朦朧的啟示與溫柔的嘆惋。至于成年之后,固然也不乏情感的升華、成功的欣悅,但終歸難免夾雜著種種限制,而不能任情適性。從這個(gè)意義上說,美麗的夢(mèng)是只有開端,只有序曲的。
  逝水流波,悠悠無盡。這些刻印著橙色鄉(xiāng)夢(mèng)的追憶文字,大都凸現(xiàn)出作者對(duì)于昔日童真和簡(jiǎn)單生活的精神向往;而由于其間浸透著鮮活生命的靈魂躍動(dòng),也必能從中看到自身的人格雕塑??百Y快慰的是,閱歷與磨折帶來的只是認(rèn)知世界的深度,而性情與心態(tài)依然保持著少日的新鮮而未現(xiàn)狡獪與蒼老。
  作為自然、社會(huì)、歷史、哲學(xué)綜合產(chǎn)物的思想者,顯然,這種昔夢(mèng)追懷,也蘊(yùn)涵著尋根、困惑、探討精神歸宿等普世話題,冀求撥開價(jià)值的附著物,而探究生命的本質(zhì)。在實(shí)用主義、物質(zhì)主義、技術(shù)理性的纏夾中,在“工業(yè)進(jìn)步,人性退步”的情勢(shì)下,葆有一片綠色的精神空間,訴說著現(xiàn)代人的情感與良知。至于還鄉(xiāng)的熱戀、童心的秉持,究竟是源于對(duì)塵世囂煩的厭倦,還是憧憬于精神家園的企盼,抑或是潛心于靈魂歸宿的營(yíng)求,就不是這篇短文所能解說清楚的了。
  當(dāng)然,有一點(diǎn)是明確的,我之投身于文學(xué),在很大程度上是期望實(shí)現(xiàn)靈魂的詩(shī)意棲居。因?yàn)槲膶W(xué)作品是情懷賴以賦形的存在物,可以歷久不磨,代代傳承。而文學(xué)本身又能予人以智慧與激情,溫馨與活力,提供無限的想象空間,以至升天入地的夢(mèng)幻遐思,醇酒佳醪般的陶然醉意,使人逸出自我生存的狹小空間,超越已知的經(jīng)驗(yàn)界限,從作家與讀者生命契合、心路交接中汲取源源不竭的靈泉。
  在全球化浪潮的推涌下,文化成果共享,多元多向的對(duì)話交流已成蓬勃大勢(shì)。作為播火惠人的翻譯家——羅伯特先生、江紅女士,以其卓有成效的艱辛勞動(dòng),使這部散文作品有機(jī)會(huì)呈現(xiàn)于廣大英文讀者面前,為東西方的作家與讀者心意相通,增進(jìn)了解,促進(jìn)中外文化交流,創(chuàng)造了有利條件。作者在此謹(jǐn)致深深的謝意。
二○○六年九月于中國(guó)沈陽(yáng)
 
(責(zé)任編輯 李桂玲)

贊0