據(jù)新華社消息 繼日文版、英文版詩(shī)集分別在日本和英國(guó)出版后,大連詩(shī)人麥城的瑞典文版詩(shī)集《鉆石里的一滴淚》于今年6月在瑞典出版。
7月6日,詩(shī)人麥城向記者證實(shí),該詩(shī)集由瑞典籍華裔詩(shī)人、翻譯家李笠和瑞典著名詩(shī)人雍松(Arne Johnson)合譯,瑞典自導(dǎo)出版社出版。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委之一、瑞典文學(xué)院院士、教授、詩(shī)人謝爾•埃斯普馬克(Kjell Espmark)為麥城詩(shī)集作序。
《鉆石里的一滴淚》共收錄了《碎》、《本真》、《歌劇里的圈套》、《傾向上的一種練習(xí)》、《語(yǔ)言上的危險(xiǎn)旅行》等麥城的38首詩(shī)歌作品。
謝爾•埃斯普馬克在為該詩(shī)集作的序中寫(xiě)道:“麥城是一個(gè)出色的穿越各種界限的詩(shī)人,他穿越歷史空間的姿勢(shì)優(yōu)美絕倫。麥城把詩(shī)歌當(dāng)作飛船,穿梭于抽象和具體、有形與無(wú)形、文字和現(xiàn)實(shí)之間……他是一個(gè)有道家精神的幽默大師。”
大連詩(shī)人麥城1982年開(kāi)始詩(shī)歌創(chuàng)作,其作品具有獨(dú)特的超現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,隱喻成為他常常使用的詩(shī)歌創(chuàng)作手法,經(jīng)驗(yàn)與想象的結(jié)合,敘述和言語(yǔ)的變化,語(yǔ)境和語(yǔ)速的調(diào)和,表現(xiàn)手法的意外性和語(yǔ)句轉(zhuǎn)換的快捷性,成為他詩(shī)歌的特征,著名學(xué)者李歐梵對(duì)其作品的評(píng)價(jià)是:“詩(shī)如其人,平易清新,恬淡之中仍見(jiàn)激情。”
麥城并非一位多產(chǎn)的詩(shī)人,至今只出版過(guò)兩部中文詩(shī)集,分別是2000年由作家出版社出版的《麥城詩(shī)集》,以及2005年由人民文學(xué)出版社出版的《詞懸浮》。麥城的作品在國(guó)際詩(shī)歌界享有很高的聲譽(yù),2005年,日本澪標(biāo)出版社為其出版了日文版詩(shī)集《麥城詩(shī)選》,日本詩(shī)壇泰斗谷川俊太郎為其作序;2008年,英文版詩(shī)集《麥城詩(shī)集》由英國(guó)謝爾斯曼出版社出版。
麥城的作品引起瑞典文學(xué)界的關(guān)注是在2005年,當(dāng)年的11月28日,麥城與另一位中國(guó)詩(shī)人嚴(yán)力受邀參加了在斯德哥爾摩皇家戲劇院舉行的第9屆斯德哥爾摩詩(shī)歌節(jié)。詩(shī)歌節(jié)期間,兩位中國(guó)詩(shī)人不僅現(xiàn)場(chǎng)朗誦了各自的代表作品,主辦方還專門(mén)為他們舉辦了一次“中國(guó)詩(shī)歌朗誦會(huì)”。正是在詩(shī)歌節(jié)期間,瑞典文學(xué)界有意出版麥城的瑞典文詩(shī)集。
據(jù)悉,麥城詩(shī)集的法文版預(yù)計(jì)將于今年年底出版。(王軍)